Morteza 34190 ارسال شده در آبان 91 گزارش بازنشر ارسال شده در آبان 91 سلاماین نوشته رو کجا دیدید؟ کمی توضیح بدید.نگارش انگلیسی ش هم درست نیست! 2 لینک به ارسال
kasra 4929 ارسال شده در آبان 91 گزارش بازنشر ارسال شده در آبان 91 این رو اگر بخواید همینطوری ترجمه کنید میشه تحت پر کردن یا پر کردن تحت !اما اگر معنی درست ( از نظر املای کلمه انگلیسی ) بخواید بگید به نظرم عدم توانایی در خواندن رو میشه گفت 1 لینک به ارسال
elshan 269 ارسال شده در آبان 91 مالک گزارش بازنشر ارسال شده در آبان 91 سلاماین نوشته رو کجا دیدید؟ کمی توضیح بدید.نگارش انگلیسی ش هم درست نیست!سلام.این رو در آموزش شما دیدم اون آموزشی که برای ساخت پوسته گذاشتید لینک به ارسال
Morteza 34190 ارسال شده در آبان 91 گزارش بازنشر ارسال شده در آبان 91 سلام.این رو در آموزش شما دیدم اون آموزشی که برای ساخت پوسته گذاشتیدآموزش مرتضی راکی عزیز بود. 1 لینک به ارسال
elshan 269 ارسال شده در آبان 91 مالک گزارش بازنشر ارسال شده در آبان 91 فکر کردم مال شما بود شرمنده!!!!!! :o لینک به ارسال
پست های پیشنهاد شده
لطفا برای ارسال دیدگاه وارد شوید
شما بعد از اینکه وارد حساب کاربری خود شدید می توانید دیدگاهی ارسال کنید
ورود به حساب کاربری